CITAZIONE (Mimi. @ 16/1/2010, 22:43)
O_O ti stimo!
Comunque sul fatto che hanno messo una vecchia a cantare sono daccordissimo xD l'anime però mi è sembrato carino da subito
LOL ma l'anime è fatto per la maggior parte dalla musica. Kirari durante tutti i 150 ep canta svariate canzoni che vanno un po' nella opening e un po' nelle ending. Saranno una 20ina di canzoni(+ le insert song, che sono quelle durante la puntata cantate o da kirari, e non messe come op o ed, oppure quelle cantate dagli ships e compagnia bella). E mi immagino già che non ne faranno mai così tante altrettanto. ç__ç Poi non so se hai visto la versione francese, lì hanno tradotto tutte le canzoni una per una lasciando la base del soundtrack originale. Mentre qui ci ritroveremo sempre e cmq con canzoni che non centrano nulla con il genere dell'anime. Kirari era una Idol, l'hanno fatta passare per una popstar...cosa ci azzecca una popstar(quindi solo cantante) con una idol, che fa di tutto(cioè canta, balla, recita, posa come modella, va a fare presenza negli eventi, in tv, ecc...)???
Poi dai, lo stupido tentativo di imitare koharu-sama è stato un fallimento completo. Ma cosa ci azzecca quella vecchia, con 2 quintali di trucco in faccia, con un vestito che non centra nulla(koharu vestiva lo stesso vestito di kirari durante la scuola, cioè la divisa scolastica azzurra, e i concerti, il vestito azzurro), che canta una americanata stupida che ripete 100 volte kirari e popstar,...ho perso il filo del discorso, eh tu? XD Ah ecco, Cosa ci azzecca questa con la pucciosità, vitalità,GIOVINEZZA, kawaiii koharu-sama???? Cioè almeno lei è giovane, frizzante e sembra davvero una 14enne ed E' ANCHE LA VOICE ACTOR che da la voce a Kirari nell'anime in giapponese. Questa qua invece non centra proprio niente. Anche un sordo se ne accorge che quella che "doppia" e quella che "canta" sono due persone diverse.....=_____=
Ciliegina sulla torta? In originale Naa-san era come un co-protagonista perchè era un gatto genio e aiutava sempre Kirari. Nella versione italiana gli hanno messo una doppiatrice a fargli dire solo miaaaao e basta. Ma non era meglio lasciare l'originale? XD Almeno si capisce da dove arriva quel "naa"-san. XD
Succo del discorso: BOCCIATA anche questa versione italiana. che ormai non è + un anime, ma un "cartone animato per bimbominkia". Guardiamoci la versione originale e facciamo capire a MERDASET che se continua così NON VA AFFATTO BENE!